Laowai፣ Farang፣ Gwai Lo: ጨዋ ቃላት ናቸው?
Laowai፣ Farang፣ Gwai Lo: ጨዋ ቃላት ናቸው?

ቪዲዮ: Laowai፣ Farang፣ Gwai Lo: ጨዋ ቃላት ናቸው?

ቪዲዮ: Laowai፣ Farang፣ Gwai Lo: ጨዋ ቃላት ናቸው?
ቪዲዮ: List of ethnic slurs | Wikipedia audio article 2024, ሚያዚያ
Anonim
ሰዎች እየተነጋገሩ ነው።
ሰዎች እየተነጋገሩ ነው።

ፋራንግ (ታይላንድ)፣ ላኦዋይ (ቻይና)፣ ግዋይ ሎ (ሆንግ ኮንግ) - በእስያ ውስጥ ለውጭ አገር ዜጎች ብዙ ቃላት አሉ፣ ነገር ግን አይጨነቁ፡ ሁሉም እንደ ባለጌ ወይም አዋራጅ አይቆጠሩም!

ብዙውን ጊዜ በእይታ፣ በመተንፈስ እና ምናልባትም በግልጽ በመጠቆም፣ በቻይና ውስጥ በጎዳናዎች ላይ ስትራመዱ ላዎዋይ የሚለው ቃል ያለምንም ጥርጥር ይጮሃል። በዛሬው ዓለም አቀፋዊው ዓለም እንኳን፣ በእስያ ያሉ የውጭ አገር ዜጎች ብዙ ጊዜ አዲስ ነገር ወይም ትዕይንት ናቸው፣ በተለይ በገጠር አካባቢዎች ወይም ከተመታ መንገድ ውጪ ባሉ ቦታዎች ጥቂት ቱሪስቶችን የሚያዩ ናቸው።

ትናንሽ ልጆች በተለይ ይቅርታ አይጠይቁም; በድፍረት ወደ ወላጆቻቸው ሊጠቁሙህ ይችሉ ይሆናል ከዛም እውነት መሆኑን ለማረጋገጥ የእጅ ፀጉርህን ጎትት። እና ብዙ ጊዜ ጥሩ ዓላማ ያላቸው የአካባቢው ሰዎች በአጠገብዎ የቆሙትን ፎቶግራፍ እንዲያነሱ በአፋርነት ይጠይቃሉ! በኋላ፣ ከማያውቋቸው ሰዎች ጋር የፌስቡክ ጓደኞችን ታገኛላችሁ።

Laowai በእስያ ለምዕራባውያን ቱሪስቶች የሚመራው ቃል ብቻ አይደለም። ሁሉም ማለት ይቻላል የውጭ ዜጎችን ለማመልከት የተያዘ ቢያንስ አንድ ሰፊ ቃል አለው። ፋራንግ በታይላንድ ውስጥ የምዕራባውያንን ወይም የታይላንድ ያልሆኑትን ሁሉንም አይነት ጎብኝዎችን የሚገልጽ ተቀባይነት ያለው ቃል ነው። እንደማንኛውም ቋንቋ፣ አውድ፣ መቼት እና ቃና በመውደድ እና በስድብ መካከል ይለያያሉ።

የውጭ ዜጎች በእስያ ብዙ ትኩረት የሚያደርጉት ለምንድን ነው?

በቴሌቪዥኖች እና ድር ጣቢያዎችአለምአቀፍ ዜናዎችን እና ሆሊውድን ወደ ብዙ ቤቶች ማሰራጨት፣ የውጭ ዜጎች አሁንም በእስያ አዲስ ነገር የሆኑት እንዴት ነው?

እስያ ለሺህ ዓመታት ለውጭ ጎብኚዎች ዝግ እንደነበረች እና ለቱሪዝም ክፍት የሆነችው በአንጻራዊ ሁኔታ በቅርብ ጊዜ እንደነበረ አስታውስ። ቻይና እስከ 1980ዎቹ ድረስ ለምዕራቡ ዓለም ክፍት አልነበረችም። ብቸኛዋ ቡታን እስከ 1999 ድረስ የመጀመሪያውን የቴሌቭዥን ስርጭት አላደረገም። ነዋሪዎች የምዕራባውያንን ፊት አይተው ወደማያውቁ ሩቅ ቦታዎች መጓዝ አሁንም በእስያ ውስጥ ሙሉ በሙሉ ይቻላል!

በብዙ ቦታዎች፣ የአካባቢው ነዋሪዎች ያጋጠሟቸው የመጀመሪያዎቹ የአውሮፓ ተወካዮች ብዙውን ጊዜ ባለጌ የቅመም ነጋዴዎች፣ ተንኮለኛ መርከበኞች ወይም ኢምፔሪያሊስቶች መሬት እና ሀብትን በኃይል ለመውሰድ የሚመጡ ነበሩ። የመጀመሪያ ግንኙነት ያደረጉት እነዚህ ቅኝ ገዥዎች እና አሳሾች ብዙም አስደሳች አምባሳደሮች አልነበሩም። በርካቶች የአገሬውን ተወላጆች በንቀት ይንከባከቧቸው ነበር፣ ይህም የዘር መለያየትን ፈጥሯል።

በእስያ ላሉ የውጭ ዜጎች የጋራ ውሎች

በብዙ የእስያ ሀገራት ያሉ መንግስታት የውጭ ዜጎችን የጥላቻ ማጣቀሻዎችን ለመግታት ዘመቻ ቢጀምሩም ቃላቱ አሁንም በቴሌቪዥን፣ በማህበራዊ ሚዲያ፣ በዜና አርዕስቶች እና በተለመዱ አጠቃቀሞች ላይ ይገኛሉ። ሰው በተሞላበት ሬስቶራንት ውስጥ ሲመገብ ማፍጠጥ የአንድን ሰው ባህል ድንጋጤ ለመግታት ብዙም አያደርግም ማለት አያስፈልግም።

በእስያ ውስጥ ፍትሃዊ ቆዳ ያላቸው ተጓዦች ላይ የተነገሩት ሁሉም ቃላት አፀያፊ አይደሉም። በብስጭት ተቆጥተው ጠረጴዛዎችን መገልበጥ ከመጀመርዎ በፊት እና ፊትን የማዳን ህጎችን በሙሉ ከመንፋትዎ በፊት እርስዎን “የውጭ” ብሎ የሚጠራዎት ሰው ምንም ማለት ላይሆን እንደሚችል ይገንዘቡ።

የ"ባዕድ" ቃላቶች እንኳንወይም "ጎብኚ" በተሳለ ስሜት እና በሚያስፈራ የሰውነት ቋንቋ ሲነገር ጨዋነት የጎደለው እንዲመስል ማድረግ ይቻላል - ይህ ማለት ሁሉም ወደ ዐውደ-ጽሑፉ ይወርዳል። በሌላ በኩል፣ ምንም ዓላማ ሳይኖር በፈገግታ ፊት ለፊትዎ እንደ እንግዳ ሊጠሩ ይችላሉ።

አጠቃላዩ ባይሆንም በእስያ ሳሉ ልትሰማቸው የምትችላቸው ጥቂት የውጭ አገር ሰዎች ጥቂት የተለመዱ ቃላት እዚህ አሉ፡

  • ቻይና፡ ላኦዋይ
  • ታይላንድ፡ ፋራንግ
  • ጃፓን፡ Gaijin
  • ኢንዶኔዥያ፡ ቡሌህ
  • ማሌዥያ፡ ኦራንግ ፑቲህ
  • ሲንጋፖር፡ አንግ ሞ
  • ማልዲቭስ፡ ፋራንጂ

Farang በታይላንድ

አንዳንድ ጊዜ "ፋህ-ላንግ" ተብሎ የሚሰማው ፋራንግ በታይላንድ ውስጥ ታይላንድ ያልሆኑትን ምዕራባውያን (የተለዩ ሁኔታዎችን) ለመግለፅ በብዛት ጥቅም ላይ የሚውል ቃል ነው። ቃሉ በጣም አልፎ አልፎ በሚያዋርድ መልኩ ጥቅም ላይ አይውልም; የታይላንድ ሰዎች እርስዎን እና ጓደኞችዎን በአንተ ፊት እንደ ፈረንጅ አድርገው ሊጠሩህ ይችላሉ።

faraንግ ለየት ያለ አፀያፊ በሚሆንበት ጊዜ አንዳንድ ልዩ ሁኔታዎች አሉ። አንዳንድ ጊዜ በታይላንድ ውስጥ ባለ ዝቅተኛ በጀት ወደሚገኙ ቦርሳዎች የሚመራ አንድ አገላለጽ ባለጌ፣ቆሻሻ ወይም ለመክፈል በጣም ርካሽ የሆነ ፋራንግ ኪ ኖክ ነው - በጥሬው፣ "የወፍ ፖፕ ፋራንግ"

ቡሌ በኢንዶኔዢያ

Buleh (እንደ "ቦ-ሌህ" ይመስላል) በኢንዶኔዥያ የውጭ ዜጎችን ለማመልከት በተደጋጋሚ ጥቅም ላይ ይውላል። ከፋራንግ በተለየ መልኩ አንዳንድ አሉታዊ እንድምታዎች አሉት። ቃሉ "ይችላል" ወይም "መቻል" ማለት ነው - ሀሳቡ የሀገር ውስጥ ሰዎች ከባዕድ አገር ሰዎች ጋር ሲገናኙ ብዙ ሊያመልጡ ይችላሉ ምክንያቱም ቡሊ ላይሆን ይችላል.የአካባቢውን ጉምሩክ ወይም መደበኛ ዋጋዎችን ማወቅ. ማንኛውንም ነገር ልትነግሯት ወይም በእሷ ላይ የቆየ ማጭበርበር ልትጠቀምባት ትችላለህ እና እሷ ታምንሃለች። ቡሌ ነች።

በትንሹ ግራ የሚያጋባ፣ ቡሌ በማሌዥያ ውስጥ "መቻል" ወይም "መቻል" ለሚለው ህጋዊ ቃል ጥቅም ላይ ይውላል። በየቀኑ ትሰማዋለህ። ኢንዶኔዢያውያን ብዙውን ጊዜ bisa የሚለውን ቃል ("bee-sah የሚመስል)" ለ"ካን" ይጠቀማሉ እና ቡሌህን የውጭ ዜጎችን ለማመልከት ይጠቀሙበታል። በቀላል አነጋገር፡ ቃሉን በሰማህ ቁጥር አትበሳጭ - ሰዎች ስለእርስዎ ላይናገሩ ይችላሉ!

ኦራንግ ፑቲህ በቀጥታ ሲተረጎም "ነጭ ሰው" ተብሎ ይተረጎማል፣ እናም የዘር ቢመስልም ቃሉ በዚያ መንገድ ብዙም ጥቅም ላይ አይውልም። ኦራንግ ፑቲህ በማሌዥያ እና ኢንዶኔዥያ ላሉ ቀላል ቆዳ ያላቸው የውጭ ዜጎች የተለመደ ቃል ነው።

ላኦዋይ በቻይና

ላኦዋይ ("ላው wye ይመስላል") ወደ "የቀድሞ የውጭ ሰው" ወይም "አሮጌ የውጭ አገር ሰው" ሊተረጎም ይችላል:: ሰዎች ስለ እርስዎ መኖር በደስታ ያወራሉ፣ አላማቸው አልፎ አልፎ ጨዋነት የጎደለው ነው።

የመጀመሪያው አመታዊ ሚስ ላኦዋይ የውበት ውድድር የተካሄደው እ.ኤ.አ. በ2010 "በቻይና ውስጥ በጣም ሞቃታማ የውጭ ዜጎች" ለመፈለግ ነበር። ውድድሩ በላኦዋይ የሚለውን ቃል በመገናኛ ብዙኃን እና በዕለታዊ ንግግሮች ውስጥ ለመጠቀም በከንቱ እየሞከረ ያለውን የቻይና መንግስትን በእጅጉ አሳዝኗል።

Laowai የሚለው ቃል ብዙ ጊዜ ጥቅም ላይ የሚውለው በጨዋታ ነው፣ እና እራስዎን እንደ አንድ ሰው መጥቀስ በእርግጠኝነት ከሆቴሉ ሰራተኞች አንዳንድ ፈገግታዎችን ያስወጣል። ስለ ላኦዋይ እና በቻይንኛ እንዴት ሰላም ማለት እንደሚችሉ ከማወቅ በተጨማሪ አንዳንድ የተለመዱ አባባሎችን ማወቅ ለመግባባት ይረዳዎታል።

ሌሎች የውጭ ዜጎች ውሎች በቻይና

Laowai በእርግጠኝነት በጣም የተለመደ እና ብዙም የሚያስፈራ ቢሆንም፣ በአጠቃላይ አካባቢዎ ውስጥ እነዚህ ሌሎች ቃላት ሲነገሩ ሊሰሙ ይችላሉ፡

  • Waiguoren: Waiguoren ("ዋይ-ጓህ-ሪን ይባል") በቀላሉ "የውጭ ሰው" ማለት ነው።
  • Meiguoren: Meiguoren ("may-gwah-rin" ይባላል) የአሜሪካ ትክክለኛ ቃል ነው። ዘና በል; mei ማለት ቆንጆ ማለት ነው!
  • Lao Dongxi: እንደ እድል ሆኖ የተለመደ አይደለም lao dongxi ("laaw-dong-shee" ይባላል) ማለት "ሞኝ አሮጌ ሞኝ" ማለት ሲሆን አዋራጅ ነው።
  • Gwai Lo: ግዋይ ሎ - ከበርካታ ልዩነቶች ጋር - በሆንግ ኮንግ ወይም በደቡብ ቻይና በብዛት የሚሰማ የካንቶኒዝ ቃል ነው። ቃሉ በቀላሉ ወደ “የውጭ ሰይጣን” ወይም “የሙት መንፈስ” ተብሎ ይተረጎማል። አመጣጡ አዋራጅ እና አሉታዊ ቢሆንም ቃሉ ብዙ ጊዜ መደበኛ ባልሆነ መልኩ ጥቅም ላይ የሚውለው ቀላል ቆዳ ያላቸው የውጭ አገር ጎብኚዎችን ለመግለጽ ነው።
  • Sai Yan: Sai yan ("sgh-yahn ይባላል") አንዳንድ ጊዜ ምዕራባውያንን ለማመልከት ይጠቅማል።
  • Guizi: በተለምዶ ጥቅም ላይ የሚውለው ጉዪዚ በማንዳሪን ቻይንኛ ለብዙ መቶ ዘመናት የቆየ የሰይጣን ቃል ሲሆን ብዙ ጊዜ ለውጭ አገር ዜጎች ተጠብቆ ይገኛል። Riben Guizi የጃፓን ሰይጣን (ባዕድ) ሲሆን ያንግ ጉዪዚ ደግሞ ምዕራባዊ ሰይጣን ነው። ሌሎች ልዩነቶች ያንግጉኦ ጉዪዚ (እንግሊዘኛ ሰይጣን) እና ፋጉኦ ጉዪዚ (የፈረንሳይ ሰይጣን) ያካትታሉ።

የሚመከር: